Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Literatura. Virgilio. Virgil. Obra. 'Eneida'. 'Aeneid'. Roma. Poesía. Manual. Pedagogía. Género.
Autor:   Oseki-Dépré, Inês
Año:   1999
Título:   Théories et pratiques de la traduction littéraire [The theory and practice of literary translation]
Lugar:   Paris
Editorial/Revista:   Armand Colin
Páginas:   283
Idioma:   Francés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 2200015682.
Colección:   U Lettres.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   I. Théories. 1. Les théories prescriptives; 2. Les théories descriptives; 3. Les théories prospectives. II. Pratiques. 4. Une analyse en diachronie: L'Enéide de Virgile; 5. Une comparaison en synchronie; 6. La traduction en prose.
Resumen:   This book attempts to define literary translation, distinguishing between theory and practice, and providing a historical overview. It also provides a diachronic analysis of translations of Virgil's Aeneid to illustrate these issues. [Source: Javier Franco Aixelá]
Impacto:   1i- Brisset, Annie. 1999. 2980cit; 2i- Vanderschelden, Isabelle. 2000. 1070cit; 3i- Charron, Marc. 2001. 2556cit; 4i- Collombat, Isabelle. 2003. 951cit; 5i- Jeong, Eun-Jin. 2003. 1294cit; 6i- Clouet, Richard & Ángeles Sánchez Hernández. 2004. 293cit; 7i- Durand Guiziou, Marie-Claire. 2005. 1268cit; 8i- Faleiros, Álvaro. 2006. 2701cit; 9i- Goujat, Hélène. 2006. 2115cit; 10i- Vasserot, Christilla. 2006. 2105cit; 11i- Oustinoff, Michaël. 2007. 1857cit; 12i- Dotoli, Giovanni & Marcella Leopizzi. 2010. 4735cit; 13i- Amigo Tejedor, Melisa. 2011. 4107cit; 14i- Garbovskiy, Nikolay & Olga Kostikova. 2012. 4567cit; 15i- Amigo Tejedor, Melisa. 2013. 4847cit; 16i- Grutman, Rainier. 2015. 6715cit; 17i- Sousa, Germana Henriques Pereira de. 2015. 5881cit; 18i- Kristeva, Irena. 2016. 7134cit; 19i- Lowe, Elizabeth. 2016. 7112cit; 20i- Sotolová, Jovanka. 2016. 7152cit; 21i- Santos, Sheila Maria dos. 2017. 7173cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación