Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Teoría.
Autor:   Guidère, Mathieu (ed.)
Año:   2008
Título:   Traduction et Veille stratégique multilingue. Actes [Translation and strategic multilingual watch. Proceedings]
Lugar:   Gèneve
Editorial/Revista:   Le Manuscrit
Páginas:   275
Idioma:   Francés.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9782304022124
Colección:   Parallèles, 22
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. La Veille multilingue: défense et illustration de la traduction stratégique, Mathieu Guidère 11-49; 2. Les traducteurs et la veille média: méthodes et exemples, Lynne Franjie 51-77; 3. La veille juridique et réglementaire multilingue, Elisabeth Couffignal-Richard 79-103; 4. La veille institutionnelle en Europe: Plurilinguisme et traduction, Astrid Guillaume 105-127; 5. Education à la culture informationnelle multilingue: outils et ressources pour les traducteurs, Jean-Paul Pinte 129-147; 6. La traduction au service de la sécurité des États: une approche sociologique, M. Abdel Hadi 149-163; 7. La veille multilingue et la traduction - analyse dans la prise de décisions stratégiques, James Archibald 165-187; 8. La politique et le mensonge: L'impossible traduction, Nicole Morgan 189-207; 9. Traduction et veille multilingue: exemples iraniens, Yann Richard 209-229; 10. Les enjeux économiques de la veille multilingue, François Grin 231-259.
Resumen:   La veille multilingue désigne l'activité de suivi informationnel effectuée parallèlement en deux ou plusieurs langues sur un sujet ou un domaine particuliers. Elle englobe plusieurs types de veilles spécifiques telles que la veille média, la veille juridique ou encore l'intelligence économique. Après avoir été longtemps cantonné dans des activités linguistiques, le traducteur est de plus en plus sollicité pour intervenir en amont du processus de décision afin de prendre part à cette fonction stratégique. Le présent ouvrage regroupe les contributions d'une équipe d'experts qui proposent un aperçu des pratiques de veille multilingue, mais il a pour objectif principal d'ouvrir de nouveaux horizons en intégrant la réflexion stratégique. [Source: Publisher]
Comentarios:   Proceedings of the first international symposium on "veille multilingue", held at L'École de Traduction et d'Interpretation de Gèneve (ETI) on May 28-29, 2008.
CITID:   N/A.
Agradecimientos:   Record supplied by Roxana Antochi (October, 2009).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación