Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Proceso. Teoría,
Autor:   Fernández Sánchez, María Manuela & Ricardo Muñoz Martín (eds.)
Año:   2007
Título:   Aproximaciones cognitivas al estudio de la traducción e interpretación [Cognitive approaches to the study of translation and interpreting]
Lugar:   Granada
Editorial/Revista:   Comares
Páginas:   384
Idioma:   Español. Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788498363197.
Colección:   Interlingua, 69.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. La traducción contra reloj - Bart de Rooze; 2. Procesos de lectura y comprensión al traducir - María Castro Arce; 3. La evaluación de traducción a examen - José Tomás Conde Ruano; 4. Petra Tag I. Un etiquetador para la traducción - José Ignacio Perea Sardón; 5. El traductor frente al mercado - Irina Filatova; 6. Spanish lexical stress: Evidence for a Dual-Route model - Marc Ouellet; Julio Santiago; Elena García-Krafes & Antonio Román; 7. Towards a usage-based model of graphic information in scientific and technical texts - Juan Antonio Prieto Velasco; 8. Representación multidimensional del conocimiento especializado - Pilar León Araúz; 9. Caracterización del género 'sitio web corporativo' español - Miguel A. Jiménez Crespo; 10. La incidencia de las primeras impresiones en la evaluación de la calidad de la interpretación - Olalla García Becerra; 11. La influencia de las condiciones de trabajo sobre la calidad en interpretación simultánea - Beatriz Vizcaíno Pena.
Resumen:   En el panorama actual de los Estudios de Traducción —concretamente,en las teorías traductológicas más modernas— se puede identificar una orientación hacia un mejor conocimiento de los procesos cognitivos propios de la traducción y la interpretación. Estas aproximaciones cognitivas suponen un intento de superar el modelo de caja negra con el fin de mejorar la descripción de dichos fenómenos, la calidad de la docencia y la idoneidad de los productos. El camino recorrido desde mediada la década de los ochenta hasta hoy ha sido fecundo en el aprovechamiento y aplicación de las ciencias cognitivas y, como muestra este compendio, en nuestro país existe actualmente un nutrido grupo de investigadores interesados en esas vías. La presente monografía da cuenta de los trabajos realizados y en curso por un grupo de profesores y alumnos de la Universidad de Granada, bajo el paraguas del programa de doctorado 'Procesos de Traducción e Interpretación' que comenzó su andadura en el bienio 2003-2005, animado por una clara vocación interdisciplinar e internacional. [Source: Editors]
Impacto:   1i- Navarro Domínguez, Fernando. 2010. 3133cit; 2i- Bolaños Medina, Alicia. 2015. 6546cit
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación