Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Pedagogía. Literatura. Lingüística.
Autor:   Varios autores. Various authors.
Año:   1996
Título:   Ikala
Lugar:   Antioquía. http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/issue/archive
Editorial/Revista:   Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia
Idioma:   Español. Francés. Inglés.
Tipo:   Revista.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 01233432.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   Íkala, revista de lenguaje y cultura, es una publicación académica seriada, constituida desde 1996 como medio de expresión de la empresa editorial de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia (Colombia). Su objetivo es difundir las tendencias, las experiencias y los resultados de la teorización y aplicación del conocimiento en lenguas y culturas, tanto nativas como extranjeras. Por ello, Íkala aspira posicionarse como medio difusor de los trabajos intelectuales de los miembros de la Escuela de Idiomas y de la comunidad de conocimiento nacional e internacional. Por tratarse de una publicación de lenguaje y cultura, Íkala acoge gran diversidad temática: la cultura de los pueblos en que se hablan las lenguas modernas, la enseñanza y el aprendizaje de las lenguas, la traducción, el bilingüismo, la lingüística. [Source: Editors]
Comentarios:   Publishing status: Active. Further information available at: http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/ikala/index On language and culture in general. Especially since 2013, quite a few issues include very few articles dealing with translation studies.
Impacto:   1i- Agost Canós, Rosa. 2015. 5971cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación