Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Técnico. Género.
Autor:   Varios autores. Various authors.
Año:   2004
Título:   Jostrans - The Journal of Specialised Translation
Editorial/Revista:   University of Roehampton
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Revista.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 1740-357X
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   In today's academic and professional environment, the growth of specialised translation has resulted in the development of a significant area in translation studies. The purpose of this journal is to fill a gap: we are aiming to create a forum for translators and researchers in specialised translation, to disseminate information, exchange ideas and to provide a dedicated publication outlet for research in specialised, non-literary translation.
This international journal is peer-reviewed and web-based to allow maximum flexibility and access. Contributions are multilingual to provide a publishing opportunity for researchers to submit articles in a range of languages, including minority languages. Articles written in languages other than English should also be made available in an English version. English abstracts are provided for all articles. The journal will have a mixture of thematic and open issues.
The journal covers the following areas: Features of specialised language; General and practical issues in translation and interpreting Subject field translation issues, i.e. medical, legal, financial, multi-media, localisation, etc.; Theoretical issues in specialised translation; Aspects of training and teaching specialised translation.
We are particularly interested in providing a space where cultural aspects of specialised translation can be discussed and we encourage a comparative approach across languages, subject fields and methodologies. We also welcome contributions from related disciplines such as linguistics, philosophy and cultural studies which touch on issues of specialised translation.
We favour diversity in theoretical frameworks and are interested in innovative approaches in an emerging discipline where immediacy is a key feature. We welcome comments and are interested in dialogue between contributors, editors and readers. [Source: Editors]
Comentarios:   Publishing status: Active. Bi-annual.
Impacto:   1i- Agost Canós, Rosa. 2015. 5971cit; 2i- Ferreira, Aline; John W. Schwieter & Daniel Gile. 2015. 6254cit; 3i- Rogers, Margaret. 2018. 7462cit
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación