Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Equivalencia. Teoría.
Autor:   Ervas, Francesca
Año:   2009
Título:   Uguale ma diverso. Il mito dell'equivalenza nella traduzione [The same but then different: The myth of equivalence in translation]
Lugar:   Roma
Editorial/Revista:   Quodlibet
Páginas:   203
Idioma:   Italiano.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788874622535.
Colección:   Quodlibet Studio. Analisi filosofiche.
Índice:   1. Di equivalenza si può parlare in molti modi - 2. L'unità di traduzione - 3. Avere lo stesso significato - 4. L'invarianza del valore.
Resumen:   Che cos'è una traduzione? Che relazione intrattiene con ciò che chiamiamo "originale"? Per rispondere a queste domande occorre in primo luogo cercare di comprendere che tipo di relazione è la traduzione, per dare un nome ad un rapporto con l'"originale" che non può essere né di assoluta uguaglianza né di assoluta diversità. La lunga storia della traduzione ci dice che a questa relazione sono stati dati diversi nomi: da quello di "fedeltà" e di "libertà" delle prime riflessioni sul problema, fino al più specifico modo di intenderlo, nelle teorie contemporanee, come "relazione di equivalenza". Quest'ultimo tentativo è al centro della ricerca presentata in questo libro, che lo sottopone a una serrata analisi critica per evidenziarne tutte le debolezze. Dall'altro lato, il lavoro cerca di far emergere un percorso alternativo che proponga un nuovo modo di intendere il concetto di equivalenza, basato su uno "sfondo comune", una base condivisa capace di render conto della traduzione nella differenza. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- García Jiménez, Rocío. 2010. Review in: Trans 14, pp. 190-192; 2i- Morillas García, Esther. 2013. 5701cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación