Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Manual. Pedagogía. Español. Inglés.
Autor:   Zaro Vera, Juan Jesús & Michael Truman
Año:   1998
Título:   Manual de Traducción / A Manual of Translation. Textos españoles e ingleses traducidos y comentados [A handbook of translation. Spanish and English texts translated and annotated]
Lugar:   Madrid
Editorial/Revista:   SGEL
Páginas:   287
Idioma:   Español. Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 8471437260.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Cómo utilizar el Manual de Traducción / How to Use the Manual of Translation; 2. Procedimientos de traducción / Translation Procedures; 3. Tipología de textos / Typology of Texts; 4. Textos jurídicos y administrativos / Legal and Administrative Texts; 5. Textos literarios y de entretenimiento / Literature and Entertainment; 6. Textos socioeconómicos / Socio-Economic Texts; 7. Textos periodísticos / Journalism; 8. Textos académicos y educativos / Academic and Educational Texts; 9. Textos orientados al consumo (1) / Consumer-Orientated Texts (1); 10. Textos orientados al consumo (2) / Consumer-Orientated Texts (2); 11. Textos científicos y tecnológicos / Science and Technology.
Resumen:   This handbook includes source texts and target texts in English and Spanish, which represent several varieties of each language, a general commentary on each source text and target text, in which factors which are extrinsic to the text that may have a bearing on the translation process are examined. It comprises a detailed commentary on both group of texts mainly dealing with issues of a microstructural nature which may be relevant to the translation process. Moreover, this handbook aims to be a means of diagnostic both for the fortunate and the unfortunate choices made by the translators, thus pointing to the problem areas in source texts. [Source: Maria Roldán Domènech]
Impacto:   1i- Cómitre Narváez, Isabel. 2003. 3925cit; 2i- Luna Alonso, Ana. 2003. 3931cit; 3i- Acuña Partal, Carmen & Marcos Rodríguez Espinosa. 2004. 959cit; 4i- Carbonell i Cortés, Ovidi. 2004. 2426cit; 5i- Cómitre Narváez, Isabel. 2004. 958cit; 6i- Postigo Pinazo, Encarnación. 2005. 3957cit; 7i- Cómitre Narváez, Isabel. 2007. 212cit; 8i- Cruz Trainor, María de la. 2007. 211cit; 9i- Lambert, Sylvie. 2007. 960cit; 10i- Yazici, Mine. 2010. 3213cit; 11i- Washbourne, Kelly. 2012. 4652cit; 12i- Cómitre Narváez, Isabel & José María Valverde Zambrana. 2014. 5235cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación