Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Pedagogía. Teoría.
Autor:   House, Juliane & Shoshana Blum-Kulka (eds.)
Año:   1986
Título:   Interlingual and Intercultural Communication (Congress, 1984). Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies
Lugar:   Tübingen
Editorial/Revista:   Gunter Narr
Páginas:   292
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 387808272X.
Colección:   Tübinger Beiträge zur Linguistik, 272.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Shifts of Cohesion and Coherence in Translation, Shoshana Blum-Kulka 17-36. 2. Contrastive Discourse Analysis as a Tool for the Interpretation of Shifts in Translated Texts, Raymond van den Broeck 37-48. 3. The Translation of Point-of-View in Fictional Narrative, E.A. Levenston & G. Sonnenschein 49-60. 4. Discourse Variation in the Use of Selected 'Contrastive Conjunctions’ in Modern Hebrew: Theoretical Hypotheses and Practical Applications with Regard to Translation, Yishai Tobin 61-78. 5. Monitoring Discourse Transfer: A Test-Case for a Developmental Model of Translation, Gideon Toury 79-94. 6. Text Type Markers and Translation Equivalence, Sonja Tirkkonen-Condit 95-114. 7. An Interlingual Study of Discourse Structures: Implications for the Theory of Translation, Elda Weizman 115-128. 8. Cognition, Conversing and Interpreting, Willis J. Edmondson 129-138. 9. Understanding in Translation and in Foreign Language Teaching: Inferencing Based on Verbal and Aspectual Meaning, Volkmar Lehmann 139-150. 10. Interweaving Two Discourses -The Difficult Task of the Non-Professional Interpreter, Annelie Knapp-Potthoff & Karlfried Knapp 151-168. 11. Accommodation in Native Speaker-Foreigner Interaction, Karol Janicki 169-178. 12. Acquiring Translational Competence in Interaction, Juliane House 179-194. 13. Introspective Methods in Research on Interlingual and Intercultural Communication, Sabine Börsch 195-210. 14. One Learner -Two Languages: Investigating Types of Interlanguage Knowledge, Claus Faerch & Gabriele Kasper 211-228. 15. Translating Noun-Compounds from English into Hebrew, Elite Olshtain 229-242. 16. Second Language Learners’ Reports on the Interpretive Process: Talk-aloud Protocols of Translation, Pamela Gerloff 243-262. 17. Translation Problems and Translation Strategies of Advanced German Learners of French (L2), Hans P. Krings 263-276. 18. Linguistic Aspects of Translation Processes: Towards an Analysis of Translation Performance, Wolfgang Lörscher 277-fin/end.
Resumen:   The present volume essentially contains the proceedings of an International Symposium on Discourse and Cognitions in Translation and Second Language Acquisition Studies held at the University of Hamburg, from the 13th to the 15th of August, 1984, which focus on a new interdisciplinary orientation in translation studies. [Source: Author]
Comentarios:   Proceedings of an International symposium on discourse and cognition in translation and second language acquisition studies held at the University of Hamburg (August 1984).
Impacto:   1i- Koller, Werner. 1979. 4038cit; 2i- Lambert, José. 1991. 1415cit; 3i- Toury, Gideon. 1991. 4879cit; 4i- Kussmaul, Paul & Sonja Tirkkonen-Condit. 1995. 3080cit; 5i- Kussmaul, Paul. 1995. 29cit; 6i- Toury, Gideon. 1995. 1cit; 7i- Vidal Claramonte, María del Carmen Africa. 1995. 63cit; 8i- Emery, Peter G. 1996. 194cit; 9i- Jääskeläinen, Riitta. 1996. 5584cit; 10i- Kohn, Kurt & Sylvia Kalina. 1996. 5543cit; 11i- Colina Garcea, Sonia. 1997. 1426cit; 12i- Colina Garcea, Sonia. 1997. 768cit; 13i- Baker, Mona (ed.) 1998. 2506cit; 14i- Carbonell i Cortés, Ovidi. 1998. 62cit; 15i- Overas, Linn. 1998. 5539cit; 16i- Parks, Gerald. 1998. 2605cit; 17i- Campbell, Stuart. 1999. 1179cit; 18i- Shlesinger, Miriam. 1999. 2010cit; 19i- Venuti, Lawrence (ed.) 2000. 4878cit; 20i- Bernardini, Silvia. 2001. 964cit; 21i- Al-Qinai, Jamal. 2002. 3207cit; 22i- Meyer, Bernd. 2002. 2209cit; 23i- Bersani Berselli, Gabriele; Gabriele Mack & Zorzi Daniela (eds.) 2004. 2522cit; 24i- Chang, Nam Fung. 2005. 57cit; 25i- Dragsted, Barbara. 2005. 766cit; 26i- Ronowicz, Eddie; Joanna Hehir; Toshihiro Kaimi; Keiko Kojima & Deok-Shin Lee. 2005. 779cit; 27i- Iliescu Gheorghiu, Catalina. 2009. 1970cit; 28i- Torralbo Caballero, Juan de Dios. 2010. 3204cit; 29i- Faya Ornia, Goretti. 2015. 6112
Agradecimientos:   Abstract supplied by Patricia Vico Patricio.
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación