Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Pedagogía. Manual. Literatura. Periodismo. Género.
Autor:   García López, Rosario (ed.)
Año:   2004
Título:   Guía didáctica de la traducción de textos idiolectales. Texto literario y texto de opinión [A didactic guide for the translation of idiolectal texts. Literary and opinionated texts]
Lugar:   A Coruña
Editorial/Revista:   Netbiblo
Páginas:   288
Idioma:   Español.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 8497450701.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Conceptos teóricos generales básicos; 2. Especificidades del texto literario; 3. Enfoque metodológico: textos literarios y textos de opinión; 4. Modelos de aplicación didáctica.
Resumen:   La primera parte del libro recoge nuestro enfoque teórico personal, encaminado a explicar los conceptos básicos aplicados a la metodología posteriormente desarrollada. Factores como el de equivalencia comunicativa y su relación con el tipo de texto son el eje sobe el que gira esta metdología, dentro de la consideración del texto como unidad de comunicación. El segundo capítulo de esta primera parte está dedicado sobre todo a presentar algunas especificidades de los textos literarios. La segunda parte expone el desarrollo de dicho enfoque metodológico [...] Ahora se trata de explicar, paso a paso, todas las fases del proceso traductológico, así como las competencias y estrategias del traductor para cada una de ellas. La intención predominante es que esta segunda parte sea predominantemente práctica, recurriendo a ejemplos. [Source: Editor's Introduction]
Comentarios:   Other contributors to this book are: Ana María García Álvarez; Ana Sofía Ramírez & Richard Clouet.
Impacto:   1i- Echeverri, Álvaro. 2008. Review in: Meta 53:4, pp. 916-919; 2i- Marín Zuluaga, Olga Elena & Maria Cecilia Aguilar. 2009. 4318cit; 3i- Masseau, Paola. 2010. 3016cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación