Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Ideología. Biblia. Autor. Homero. Homer. E. V. Rieu. Carles Riba. Obra. 'Odisea'. 'Odyssey'. Grecia. Cataluña. España. Religión. Poesía. Literatura. Género. Historia. Antigua. Moderna. Distribución. Polisistemas. Teoría.
Autor:   Parcerisas i Vázquez, Francesc
Año:   1997
Título:   Traducció, edició, ideologia: aspectes sociològics de les traduccions de la Biblia i l'Odissea al català [Translation, edition, ideology: sociological issues in the Catalan translations of the Bible and the Odyssey]
Lugar:   Barcelona
Editorial/Revista:   Universitat Autònoma de Barcelona
Páginas:   280
Idioma:   Catalán.
Tipo:   Tesis. Libro.
Disponibilidad:   Alicante BG.
Resumen:   L'autor es proposa de mostrar el procés de "manipulació" ideològica i material que l'estudi de la traducció sol evidenciar. I ho fa a través de dos notables exemples de la producció literària universal, la Bíblia i l'Odissea; concretament a través de l'estudi de les edicions d'aquestes obres en català durant la primera meitat del segle xx. Sovint s'ha oblidat la significació del context sociològic en què es produeix la traducció, i aquest llibre vol assenyalar la rellevància d'alguns aspectes sociològics -"polisistèmics"--, que haurien de ser tinguts en compte i estudiats abans de procedir a l'anàlisi purament filològica de les traduccions. [Source: Publisher]
Comentarios:   Book version in 2010, based on author's Ph.D. thesis, same title, Vic: Eumo. 280 pp. ISBN: 9788497663311. Series: Biblioteca de traducció e interpretació, 15.
Impacto:   1i- Carbonell i Cortés, Ovidi. 1998. 62cit; 2i- Mallafrè i Gavaldà, Joaquim. 2000. 3290cit; 3i- Melchor, Vicent de. 2000. 3291cit; 4i- Hurtado Albir, Amparo. 2001. 20cit; 5i- Garcia i Porres, Yannick. 2002. 115cit; 6i- Marco Borillo, Josep. 2008. 114cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación