Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Medicina. Diccionarios. Documentación. Interferencia. Terminología. Lingüística. Siglas. Género. Técnico. Teoría. Problema. Inglés. Español.
Autor:   Alcaraz Ariza, María de los Angeles
Año:   2000
Título:   Anglicismo en el lenguaje de las ciencias de la salud [Anglicisms in the language of health sciences]
Lugar:   Alicante
Editorial/Revista:   Universidad de Alicante
Páginas:   696
Idioma:   Español.
Tipo:   Libro. CD-ROM.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 847908555X.
Índice:   Introducción. Capítulo 1: Lenguas especiales. Capítulo 2: Comunicación especializada. Capítulo 3: Lenguaje médico. Capítulo 4: Préstamos. Capítulo 5: Formaciones sigladas. Capítulo 6: Anglicismos léxicos (I). Capítulo 7: Anglicismos léxicos (II). Capítulo 8: Anglicismos léxicos (III). Capítulo 9: Anglicismos semánticos. Capítulo 10: Anglicismos sintácticos. Capítulo 11: Aspectos lexicográficos. Capítulo 12: El uso de los anglicismos en el ámbito médico: análisis empírico (I). Capítulo 13: Aspectos fonológicos: análisis empírico (II). Conclusiones y reflexiones finales. Glosario. Bibliografía.
Resumen:   This study is a descriptive and sociolinguistic approach to the influence of English on the Spanish used in the domain of health sciences. It is divided into three parts, the first one bearing on theory and the other two being practical in conception. The first part deals with several points: acquisition process, functions, and reasons for the development of specialized languages, linguistic and extralinguistic criteria of English borrowings in medical Spanish, and conceptual and linguistic development of medical science. The second part tackles different kinds of anglicisms collected from written and oral sources (specialized journals, medical dictionaries, and interviews with people involved in the health sciences). The third part is concerned with lexicographical and statistical aspects: linguists’ and published physicians’ opinions about the English influence on Spanish, study of general and medical dictionaries in different languages, and analysis of oral anglicisms used by the medical community. The study also includes a glossary of quotations containing the anglicisms analyzed and a supporting bibliography. [Source: Author]
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación