Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Arabe. Inglés. Manual. Legal. Técnico. Género. Pedagogía.
Autor:   Buckley, Ron; Basil Hatim & Abdullah Shunnaq
Año:   1995
Título:   The Legal Translator at Work: Arabic-English Legal Translation. A Practical Guide
Lugar:   Irbid (Jordan)
Editorial/Revista:   Dar Al-Hilal for Translation and Publishing
Páginas:   206
Idioma:   Inglés. Arabe.
Tipo:   Libro.
Resumen:   This book seeks to redress a deficiency in translating legal texts from Arabic into English in that it provides for the first time a practical guide to the discipline rather than concentrating on the theoretical aspects. It contains over 70 Arabic legal documents with suggested model translations into English. The reader is introduced to a variety of texts ranging from birth certificates, promissory notes, contract leases and educational certificates to specifically Islamic documents such as certificates of legacy, of guardianship and maintenance of legal minors. Thus, the material is realistically selected to reflect the practical needs of the legal translator at work and is supplied to guide translators when working with similar documents. [Source: Authors]
Impacto:   1i- Menacere, Mohammed. 1997. Review in: Babel 43:1, pp. 82-85; 2i- Abdel-Aziz Osman, Khaled. 2006. 3343cit; 3i- Martín Ruano, María Rosario. 2015. 7189cit
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación