Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Günter Grass. Obra. 'Die Blechtrommel.' Alemania. Polonia. Novela. Literatura. Género.
Autor:   Krauss, Ewa
Año:   2010
Título:   Roman Ingardens 'Schematisierte Ansichten' und das Problem der Übersetzung. Die 'Blechtrommel' von Günter Grass auf Polnisch [Roman Ingarden's 'Schematic views' and the problem of translation. The 'Tin Drum' by Gunter Grass in Polish]
Lugar:   Berlin
Editorial/Revista:   Frank & Timme
Páginas:   226
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9783865963154.
Colección:   TRANSÜD Arbeiten zur Theorie und Praxis des Überse
Resumen:   Es ist in einer stürmisch sich entwickelnden Disziplin wie der Translationswissenschaft sinnvoll, auch aus deren erster Zeit sich kluger Konzepte und weitsichtiger Ideen zu vergewissern. Neben dem Effekt, zur Wissenschafts­historik und zu einer fundierten Disziplingeschichte beizutragen, lassen sich auch wertvolle Begriffe in die aktuellen Diskussionen transferieren, was die Kontinuität belegt und Bereicherung der analytischen Aspekte mit sich bringt. So greift die Autorin auf eine übersetzungswissenschaftliche Studie (1955) des polnischen Philosophen Roman Ingarden zurück und verwertet dessen Begriff von den „Schematisierten Ansichten“, um mit diesem die Unterschiede zwischen Original und dessen Übersetzung zu ergründen. In der anschließenden Studie zur polni­schen Übersetzung der Blechtrommel von Günter Grass werden die Aspekte der Übersetzungskultur in der damaligen Volksrepublik Polen (1945–1989) aufgezeigt. [Source: Publisher]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación