Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Robert Louis Stevenson. Reino Unido. Brasil. Infantil. Poesía. Literatura. Género.
Autor:   Queiroz, Martha Maria Romeiro de
Año:   2006
Título:   Traduzindo poesia infantil: o relato de uma tradutora-aprendiz [Translating children's poetry: a report from an apprentice translator]
Lugar:   https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/rev_trad.php?strSecao=inicio
Editorial/Revista:   Tradução em revista 3
Páginas:   No paging
Idioma:   Portugués.
Tipo:   Artículo.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 18086195.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   This study aims at reporting my experience as an apprentice translator of children's poetry while translating two poems by Robert Louis Stevenson, from English into Portuguese, selected from his book A Child's Garden of Verses. My account intends to present, analyse and discuss the outcome of this experience and the choices made during the translation process, regarding metric, rhythmic, rhymic, lexical and semantic aspects. The issues discussed here will be grounded on theoretical concepts regarding poetry translation as well as on the intrinsic characteristics of Brazilian and English children's poetry. [Source: Author]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación