Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Sexismo. Teoría. PROBLEMA: en la biblio de Santaemilia, el título es "Aus aller Frauen Länder. Gender in der Übersetzungswissenschaft", que tb sale en la página de Flotow, que tiene ahí un capítulo, y en Bitra tenemos este título tb..
Autor:   Wolf, Michaela & Sabine Messner (eds.)
Año:   2001
Título:   Übersetzung aus aller Frauen Länder. Beiträge zu Theorie und Praxis weiblicher Realität in der Translation [Pending]
Lugar:   Graz
Editorial/Revista:   Leykam
Páginas:   212
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 3701100314.
Colección:   Grazer Gender Studies, 7.
Resumen:   Die Publikation aus dem Bereich feministische Translationswissenschaft stellt das Ergebnis einer gleichnamigen internationalen Tagung dar, bei der feministische Wissenschafterinnen über die unterschiedlichsten Aspekte dieses Themas referierten, diskutierten und in Workshops gemeinsam an relevanten Fragestellungen arbeiteten. Dabei wurden sowohl theoretische als auch praktische Aspekte berücksichtigt, wie das Thema der Neuübersetzungen im Lichte geänderter Weiblichkeitskonzepte oder die Stellung von Übersetzerinnen im politischen Konzept. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Snell-Hornby, Mary. 2006. 59cit; 2i- Santaemilia Ruiz, José. 2011. 3425cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación