Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Manual. Pedagogía.
Autor:   Macheiner, Judith
Año:   1995
Título:   Übersetzen: ein Vademecum [Translating: A vade mecum]
Lugar:   Frankfurt
Editorial/Revista:   Eichborn
Páginas:   356
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9783821841250.
Colección:   Die andere Bibliothek, 125.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Erste Stationen; 2. Richtungen; 3. Masse; 4. Figuren; 5. Der Parcours; 6. Wegweiser; 7. Business Class; 8. Wichenstellung; 9. Ein Preiswertes Angebot; 10. Grenzverschiebungen; 11. Andere Länder; 12. Im Fluge.
Resumen:   Wie weit darf sich eine Übersetzung vom Original entfernen? Reicht es, einen Text grammatisch korrekt zu übersetzen? Ist die bestmögliche Paraphrase auch die bestmögliche Übersetzung? Judith Macheiner beantwortet alle wichtigen Fragen – von den sogenannten falschen Freunden bis hin zur Problematik von Wortspielen, die nicht in die Zielsprache übertragbar sind. In einem ausführlichen Glossar erklärt sie die notwendigen Fachbegriffe. Ein ebenso vergnüglicher wie nützlicher Begleiter beim Übersetzen und Dolmetschen. »Mit feinem pädagogischem Gespür lockt Frau Macheiner uns in den grossen Garten, dessen Pfade sich fortwährend verzweigen: in jenen Garten, der die Sprache im allgemeinen wie die je einzelnen Sprachen umfaßt. [Source: Publisher]
Comentarios:   2nd. ed. in 1997. Reprinted, same title, in: München: Piper, 2004. ISBN: 9783492238465.
Impacto:   1i- Doherty, Monika. 1997. 164cit; 2i- Pisek, Gerhard. 1997. 100cit; 3i- Doherty, Monika. 1999. 1232cit; 4i- Tabbert, Reinbert. 2002. 289cit; 5i- Götz, Dieter. 2005. 1432cit; 6i- Pöckl, Wolfgang. 2005. 5754cit; 7i- Raab, Michael. 2005. 847cit; 8i- Schreiber, Michael. 2006. 2334cit; 9i- Siepmann, Dirk. 2006. 653cit; 10i- Albrecht, Jörn. 2009. 3459cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación