Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Metáfora. Problema. Registro. Doblaje. Audiovisual. Género. Teoría.
Autor:   Lungu-Badea, Georgiana; Alina Pelea & Mirela Pop (eds.)
Año:   2010
Título:   (En) Jeux esthétiques de la traduction. Éthique(s), techniques et pratiques traductionnelles [Aesthetic challenges/games in Translation. Ethics, techniques and practices of translation]
Editorial/Revista:   Translationes 2
Páginas:   206
Idioma:   Francés. Español. Italiano.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 20672705.
Índice:   Introduction: Un triangle traductologique, Jean-René Ladmiral; I. Section théorique; 1. Ética y estética de la traducción monástica. Los traductores y lingüístas franciscanos españoles del árabe y el hebreo, Antonio Bueno García; 2. Éthique et esthétique de l'Autre en traduction: une réflexion à partir de récentes critiques contre la traductologie d'Antoine Berman, René Lemieux; II. Pratique, didactique et critique de la traduction; 3. Mineur de fond ou chirurgien esthétique? Traducteur et traduction dans Vengeance du traducteur de Brice Matthieussent, Freddie Plassard; 4. Pour une poétique du traduire. Techniques de traduction de la métaphore dans le texte en vers, Carmen-Ecaterina Astirbei; 5. Tradurre le licenziosità di linguaggio: una questione etica o di pudore?, Iulia Nanau; 6. Traduire pour des collections pratiques, Sophie Léchauguette; III. Sociologie de la traduction; 7. Alcuni elementi culturali contestuali nel doppiaggio italiano, Despina Grozavescu; IV. Hommages aux traducteurs et aux traductologues; 8. Pius translator et optimus, Dan Negrescu; 9. Dichotomies, trichotomies, quadrichotomies dans la théorie traductologique de Jean-René Ladmiral, Georgiana Lungu-Badea; V. Entretiens; 10. Qu'est-ce qu'un traductologue? Interview avec Jean-René Ladmiral, Jean-René Ladmiral & Georgiana Lungu-Badea.
Comentarios:   Proceedings of the Colloque International sur la Traduction et la Traductologie, held at the Universitatea de Vest, Timisoara (Romania), on 25-26 May 2010.
Agradecimientos:   Record supplied by Roxana Antochi (July, 2011). Title translated by Elena Garrigós Torregrosa.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación