Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Medicina. Técnico. Género. Terminología. Teoría.
Autor:   Suárez de la Torre, Mercedes
Año:   2004
Título:   Análisis contrastivo de la variación denominativa en textos especializados: del texto original al texto meta [A contrastive analysis of denominative variation in specialized texts: from the source to the target text]
Lugar:   Barcelona
http://www.tesisenred.net/handle/10803/7495
Editorial/Revista:   Universitat Pompeu Fabra
Idioma:   Español.
Tipo:   Tesis.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 8468910848.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   Se basa en el análisis de un corpus paralelo, originales y traducciones, del ámbito del genoma humano. Dicho análisis ha permitido, en primer lugar, proponer una tipología de casos de Variación Denominativa Explícita y, en segundo lugar, formular una hipotesis sobre las causas que pueden inducir a un traductor a introducir variación y las consecuencias que estos cambios ocasionan en el texto traducido. [Source: Author]
Impacto:   1i- Fernández Silva, Sabela & Koen Kerremans. 2011. 4480cit; 2i- Moreno Pérez, Leticia. 2019. 7994cit
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación