Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Audiovisual. Doblaje. Manual. Pedagogía. Género.
Autor:   Paolinelli, Mario & Eleonora Di Fortunato
Año:   2005
Título:   Tradurre per il doppiaggio. La trasposizione linguistica nell'audiovisivo: teoria e pratica di un'arte imperfetta [Translating for dubbing. Lingual transposition in audiovisual media: the theory and practice of a non-perfect art]
Lugar:   Milano
Editorial/Revista:   Ulrico Hoepli
Páginas:   161
Idioma:   Italiano.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 8820333856.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Barriere linguistiche o culturali? 2. La pratica dell adattamento. 3. La situazione del doppiaggio in Italia: normativa, contrattualistica e mercato. 4. Il doppiaggio come strumento di circolazione culturale.
Resumen:   Questo volume esamina la peculiarit della trasposizione linguistica dellaudiovisivo, la sua origine e il suo potere di condizionamento dei comportamenti, non soltanto linguistici. La trattazione offre inoltre una panoramica sulla legislazione, la normativa e la struttura del mercato del doppiaggio in Italia, e affronta il tema delle strategie necessarie per potenziare, attraverso il doppiaggio, la circolazione del cinema europeo nel mondo. Como caso applicativo viene svolta lanalisi delladattamento del film Jackie Brown di Quentin Tarantino, con un confronto tra testo originale e versione italiana e un esame puntuale delle ragioni techniche ed espressive che hanno motivato la scelte operate. Infine a completamento del volume unamplia bibliografia consente ulteriori approfondimenti. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Giovanni, Elena di.. 2006. Review in: Jostrans - The Journal of Specialised Translation 5, pp. 137-138; 2i- Pavesi, Maria & Elisa Perego. 2006. 3673cit; 3i- Díaz Cintas, Jorge & Pilar Orero Clavero. 2010. 5317cit; 4i- Filmer, Denise. 2012. 4475cit; 5i- Giovanni, Elena Di; Pilar Orero Clavero & Rosa Agost Canós. 2012. 4370cit; 6i- Bonis, Giuseppe De. 2014. 5854cit; 7i- Bonis, Giuseppe De. 2015. 6196cit; 8i- Giovanni, Elena Di. 2016. 6723cit; 9i- Risso, Emanuele. 2016. 7396cit
CITID:   2543cit. Ok.
Agradecimientos:   Abstract and Table of Contents supplied by Anna Matamala Ripoll (Transmedia Catalonia).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación