Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Historia. Moderna. España. Estados Unidos. Audiovisual. Doblaje. Género.
Autor:   Ballester Casado, Ana
Año:   2001
Título:   Traducción y nacionalismo: La recepción del cine americano en España a través del doblaje (1928-1948) [Translation and nationalism: the reception of the American cinema in Spain through dubbing (1928-1948)]
Lugar:   Granada
Editorial/Revista:   Comares
Páginas:   220
Idioma:   Español.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 8484442306.
Colección:   Interlingua, 19.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Europa ante la aparición del cine sonoro; 2. España frente al cine sonoro; 3. La política de traducción cinematográfica en España; 4. Metodología de análisis de la traducción audiovisual; 5. Análisis de 'Sangre y arena': Normas de traducción.
Resumen:   The aim of this book is to analyse the historical context that, with the talkies, pushed Spain to choose dubbing as the main film translation mode. It reviews the attitude towards national and foreign films, mainly from the United States. The methodological framework is derived from polysystems theory. [Source: Javier Franco Aixelá, based on author's Foreword]
Comentarios:   Based on author's Ph.D.: 'Traduccion y nacionalismo: la recepción del cine americano en España a través del doblaje (desde los inicios del sonoro hasta los años cuarenta).' Submitted to the Universidad de Granada (Spain) in the year 2000
Impacto:   1i- Gambier, Yves. 2002. 2585cit; 2i- Díaz Cintas, Jorge. 2003. Review in: The Translator 9:2, pp. 357-361; 3i- Agost Canós, Rosa. 2004. 1842cit; 4i- Chaume Varela, Frederic. 2004. 1600cit; 5i- Díaz Cintas, Jorge. 2004. 3704cit; 6i- García Luque, Francisca. 2005. 1601cit; 7i- Neves, Josélia. 2005. 575cit; 8i- Gambier, Yves. 2006. 174cit; 9i- Marco, Marcella De. 2006. 340cit; 10i- Rundle, Christopher & Kate Sturge (eds.) 2010. 3168cit; 11i- Martínez Sierra, Juan José. 2011. 4109cit; 12i- Díaz Cintas, Jorge. 2012. 4622cit; 13i- Giovanni, Elena Di; Pilar Orero Clavero & Rosa Agost Canós. 2012. 4370cit; 14i- Matamala, Anna; Elisa Perego & Sara Bottiroli. 2017. 7290cit; 15i- Enríquez Aranda, Mercedes & Francisca García Luque. 2018. 7616cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación