Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Autor. William Shakespeare. Reino Unido. Catalán. Cataluña. España. Teatro. Poesía. Literatura. Género.
Autor:   Pujol Morillo, Dídac
Año:   2007
Título:   Traduir Shakespeare. Les reflexions dels traductors catalans [Translating Shakespeare: Considerations by the translators]
Lugar:   Lérida
Editorial/Revista:   Punctum
Páginas:   244
Idioma:   Catalán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788493609412.
Colección:   Quaderns, 3.
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   The anthology is supported by a diverse range of contextual information, beginning with a summary of European Shakespeare reception, which might have been more useful had it been more clearly linked to Catalan readings. This is followed by a brief history of Shakespeare reception in Catalan, that is basically a synthesis of Par (1935), Esquerra (1937) and Buffery (1998), often reproducing the same quotations and sources, a basic glossary, presumably aimed at undergraduate students, and the criteria used for the edition. There is an extensive annotated bibliography, containing very useful information on the Catalan translations of Shakespeare, presented alphabetically by translator with descriptions of the different texts, and by translated text. The coverage here is exhaustive, although the mode of presentation does not really help the reader to grasp the significance of particular versions, nor to obtain a critical overview of the chronological development of Shakespeare reception, let alone of metareflection on Shakespeare translation. Pujol indicates elsewhere in the volume where fuller and less fragmentary narratives might be found. There is a fairly representative bibliography of translators' reflections on their practice, and an up-to-date selection of studies of Catalan Shakespeare translations, many of them on individual translators. [Source: Helena Buffery]
Impacto:   1i- Buffery, Helena. 2008. Review in: Jostrans - The Journal of Specialised Translation 10, pp. 167-168; 2i- Pegenaute Rodríguez, Luis. 2010. 3007cit; 3i- Delabastita, Dirk. 2011. 5331cit; 4i- Godayol i Nogué, Pilar. 2011. 3426cit; 5i- Pinyol i Torrents, Ramon. 2012. 4513cit; 6i- Gallén i Miret, Enric. 2013. 4688cit
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación