Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Teoría.
Autor:   Schneiders, Hans-Wolfgang
Año:   2007
Título:   Allgemeine Übersetzungstheorie. Verstehen und Wiedergeben [A general theory of translation. Understanding and reformulating]
Lugar:   Bonn
Editorial/Revista:   Romanistischer Verlag
Páginas:   247
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 3861431750.
Colección:   Abhandlungen zur Sprache und Literatur, 169.
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   This book deals with the more profound issues in translation theory: attitudes to language and translation, hermeneutics and reformulation, the translator's role, quality in translation. There are also chapters on translation types, translation terminology, institutional and proper names. The untranslatability dogma is care fully analysed and its oddities are exposed. The author makes use of a variety of discoveries in other fields such as neurology in order to go new ways. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Schäffner, Christina. 2011. Review in: Target 23:1, pp. 135-139; 2i- Annoni, Jean-Marie; Hannelore Lee-Jahnke & Annegret Sturm. 2012. 4575cit
CITID:   2388cit. Ok.
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación