Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Pedagogía. Interpretación.
Autor:   Varios autores. Various authors.
Año:   2007
Título:   The Interpreter and Translator Trainer (ITT)
Lugar:   London
Editorial/Revista:   Taylor & Francis (Routledge)
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Revista.
Resumen:   ITT includes abstracts of doctoral dissertations on aspects of translator and interpreter training. Abstracts should be submitted to Dorothy Kelly or Catherine Way at the above addresses.
Increasing demand for professionals for the languages services industry and other areas of intercultural communication and the concomitant proliferation of training programmes have given rise to widespread concern for and reflection on how translator and interpreter education and training can best be conceived and the necessary skills and knowledge to be acquired. This is the first journal in the field of translation studies to devote its attention entirely to research in education and training.
ITT is a refereed international journal that seeks to address issues relating to the education and training of professional translators and interpreters, and of those working in other forms of interlingual and intercultural mediation. ITT aims to provide a specialized forum for trainers, educators, researchers and professionals sharing an interest in the training of translators and/or interpreters from diverse theoretical and applied approaches, encouraging critical reflection on the many issues involved, including: curricular design; syllabus design; translator/translation competence(s); teaching and learning approaches, methods and techniques; teaching and learning resources; assessment and accreditation, amongst others. ITT seeks in particular to encourage interdisciplinary approaches incorporating appropriate research methods and results from fields such as education, curricular studies, or language acquisition, as well as others more frequently associated with tanslation studies, such as cultural studies, linguistics, communication studies, anthropology, psychology, cognitive science or literary studies.
Each biannual issue will include: original research articles; reviews of recent publications on or for education and training, including textbooks;a features section which will consist variously of course profiles, debates on training and educational paradigms, interviews, reviews of software/hardware, reports on events, project presentations; abstracts of Ph.D. and Masters dissertations on translator and interpreter education and training. The journal also intends to publish, when possible, English-language translations of outstanding articles originally published in other languages, and occasional guest edited monographic issues. [Source: Publisher]
Comentarios:   Publishing status: Active. Half-yearly. Further information at:
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación