Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Corpus. Pedagogía. Teoría.
Autor:   Rodríguez Inés, Patricia
Año:   2008
Título:   Uso de corpus electrónicos en la formación de traductores (inglés - español - inglés) [The use of electronic corpora in translator training (English - Spanish - English)]
Lugar:   Bellaterra (Barcelona)
Editorial/Revista:   Universitat Autònoma de Barcelona
Idioma:   Español.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   El objetivo general de esta tesis doctoral es integrar el uso de corpus electrónicos en la enseñanza de la traducción. Para llegar a éste nos planteamos los siguientes objetivos específicos: 1) Elaborar el marco conceptual de la lingüística de corpus y sus campos de aplicación. 2) Elaborar el marco conceptual de la didáctica de la traducción apropiado para integrar la metodología de la lingüística de corpus. 3) Diseñar una propuesta de uso de corpus electrónicos en la enseñanza de la traducción. 4) Evaluar la propuesta diseñada de uso de corpus electrónicos en la enseñanza de la traducción. [Source: Author]
Comentarios:   Patricia Rodríguez Inés is a member of TREC (Translation, Research, Empiricism, Cognition).
Agradecimientos:   Record supplied by Roxana Antochi (February, 2011).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación