Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Chino. Español. Fonética. Problema. China. Literatura. Género.
Autor:   Casas Tost, Helena
Año:   2009
Título:   Análisis descriptivo de la traducción de las onomatopeyas del chino al español [A descriptive analysis of the Chinese-Spanish translation of onomatopoeias]
Lugar:   Bellaterra (Barcelona)
Editorial/Revista:   Universitat Autónoma de Barcelona
Idioma:   Español.
Tipo:   Tesis.
Resumen:   El objetivo principal de esta tesis es analizar la traducción de las onomatopeyas del chino al español en el género narrativo de la literatura contemporánea china, a partir de la elaboración de un corpus bilingüe de ocho obras chinas traducidas al español. Dado que las onomatopeyas son unidades caracterizadas por rasgos lingüísticos y culturales muy particulares que tienen implicaciones directas en la traducción y que han sido poco estudiadas en las dos lenguas de trabajo, sobre todo en español, la tesis vertebra alrededor de dos ejes: un de cariz más lingüístico y otro traductológico. La primera parte de la tesis está dedicada a la revisión de las onomatopeyas desde el punto de vista lingüístico y de su tratamiento y ubicación en sus respectivas gramáticas. La segunda parte se centra en cuestiones traductológicas en el marco de los estudios descriptivos de traducción (Toury, 2004) y adoptando las técnicas de traducción de Molina (2006), aunque en ella también se abordan cuestiones lingüísticas a partir de los datos obtenidos en el corpus de trabajo. Además de poner de manifiesto las particularidades lingüísticas de estas piezas y de los diferentes métodos traductores, se revisa el papel de las obras lexicográficas en su proceso de traducción y se apuntan propuestas de mejora de estas herramientas. [Source: Author]
Impacto:   1i- Olalla Soler, Christian. 2015. 5995cit
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación