Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Medicina. Automática. Coherencia. Técnico. Género. Problema. Inglés. Español. Corpus. Investigación.
Autor:   López Rodríguez, Clara Inés
Año:   2001
Título:   Tipología textual y cohesión en la traducción biomédica ingles-español: un estudio de corpus [Text typology and cohesion in English-Spanish biomedical translation: a corpus study]
Lugar:   Granada http://www.ugr.es/~clarailr/tesis.zip
Editorial/Revista:   Universidad de Granada
Idioma:   Español.
Tipo:   Tesis.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 8433827200.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   It focuses on text type and lexical cohesion to evaluate their effects on English-Spanish biomedical translation. Within cohesion, the key issue has been repetition as a means for conceptual unity, and it has been analysed through a new methodology which can be applied to sentences and to whole texts thanks to computer tools. The results attempt to show the usefulness of corpus linguistics in terminology and the differences in cohesion between English and Spanish, between original and translated texts. [Source: Javier Franco Aixelá, based on author's abstract]
Impacto:  
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación