Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Historia. Antigua. Medieval.
Autor:   Kelly, Louis Gerard
Año:   1979
Título:   The True Interpreter. A History of Translation Theory and Practice in the West
Lugar:   Oxford
Editorial/Revista:   Basil Blackwell
Páginas:   282
Idioma:   Inglés. Italiano.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 0631196404.
Índice:   1. Translation and Language Theory; 2. Models and Definitions; 3. Translations and their Functions; 4. Approaching the Text; 5. Linguistics and Lexicon; 6. Linguistics and Translation Structure; 7. Message, Style and Form; 8. Rights and Duties: 'Fidus Interpres'?; 9. Theory of Translation?
Resumen:   This book aims at giving an account of the development of translation theory and practice from Roman times until the present. The account is predominantly critical, not evaluative [...] The idea underlying Kelly's approach is that there is no comprehensive theory of translation so far. There are only partial theoretic contributions, each dealing with certain aspects to the neglect of others, and every contributor deriving his insights from one of the various disciplines concerned with the study of language either in its individual or in its social dimensions. At the same time Kelly points out that a comprehensive theory of translation, if it be possible at all, "must seek the essential harmony between the practice of all ages and genres, and give satisfactory analysis of differences." [Source: Raymond van den Broeck]
Comentarios:   Chapter 'Rights and Duties: 'Fidus Interpres'?' in Italian version as "Diritti e doveri: Fidus Interpres?" in: Buffoni, Franco (ed.) 2005. 'Traduttologia. La teoria della traduzione letteraria.' Quaderni di Libri e Riviste d'Italia 57.
Impacto:   1i- Rogers, Margaret. <2004>. 1811cit*; 2i- Gerzymisch-Arbogast, Heidrun. <2005>. 584cit*; 3i- Blodgett, Edward D. <1991>. 934cit*; 4i- Santoyo Mediavilla, Julio César. <1995>. 1535cit*; 5i- Hurtado Albir, Amparo. <2001>. 20cit}*; 6i- Toury, Gideon. <1995>. 1cit*; 7i- Vidal Claramonte, María del Carmen Africa. <1995>. 63cit*; 8i- Muñoz Martín, Ricardo. <1995>. 1135cit*; 9i- Snell-Hornby, Mary. <1988>. 21cit*; 10i- Hatim, Basil & Ian Mason. <1990>. 8cit*; 11i- Birnbaum, Henrik. <1981>. Review in: Language 57:1, pp. 247-248*; 12i- Reiss, Katharina & Hans Josef Vermeer. <1984>. 15cit*; 13i- Gerzymisch-Arbogast, Heidrun. <2005>. 1043cit*; 14i- Fernandes, Lincoln Paulo. <2006>. 1434cit*; 15i- Bush, Peter. <2001>. Review in: The Translator 7:1, pp. 91-97*; 16i- Lafarga Maduell, Francisco. <2005>. 109cit*; 17i- Meschonnic, Henri. <2003>. 1204cit*; 18i- Tan, Zaixi. <1997>. 1410cit*; 19i- Delisle, Jean. <2003>. 568cit*; 20i- Chesterman, Andrew. <1997>. 28cit*; 21i- Gutt, Ernst-August. <1991>. 58cit*; 22i- Toury, Gideon. <1991>. 924cit*; 23i- Munday, Jeremy. <2001>. 35cit*; 24i- Carbonell i Cortés, Ovidi. <1998>. 62cit*; 25i- Furlan, Mauri. <2003>. 1454cit*; 26i- Robinson, Douglas. <1991>. 51cit*; 27i- Fernandes, Lincoln Paulo. <2007>. 1029cit*; 28i- López Guix, Juan Gabriel & Jacqueline Minett Wilkinson. <1997>. 2033cit*; 29i- Hermans, Theo. <1999>. 618cit*; 30i- Tymoczko, Maria. <2007>. 2278cit*; 31i- López Alcalá, Samuel. <2001>. 2457cit*; 32i- Bell, Roger Thomas. <1991>. 2503cit*; 33i- Delisle, Jean. <1980>. 2505cit*; 34i- Pym, Anthony David. <1997>. 2514cit*; 35i- Niranjana, Tejaswini. <1992>. 2516cit*; 36i- Nord, Christiane. <1997>. 2518cit*; 37i- Baker, Mona (ed.) <1998>. 2506cit*; 38i- Sanders, Janet. <2003>. 2612cit*; 39i- Stewart, Dominic. <1999>. 2626cit*; 40i- Tan, Zaixi. <2001>. 2751cit*; 41i- Dong, Da Hui & Yu Su Lang. <2010>. 2966cit*; 42i- Ingram, Susan. 1997. 3057cit*; 43i- Ma, Huijuan. <2009>. 3135cit*; 44i- Al-Qinai, Jamal. <2002>. 3207cit*; 45i- Ekpenyong, Effiong. <2010>. 3237cit*; 46i- DePaula, Lillian. <2009>. 3504cit*; 47i- Watson, Nicholas. <2008>. 3604cit*; 48i- Harris, Brian. <2011>. 3772cit*; 49i- Koller, Werner. <1979>. 4038cit*; 50i- Sánchez Galvis, Jairo. <2013>. 4672cit*;
This publication has received over 50 citations.
Click here to see them all
51i- Blumczynski, Piotr. <2013>. 4829cit*; 52i- Venuti, Lawrence (ed.) <2000>. 4878cit*; 53i- Stolze, Radegundis. <2010>. 5270cit*; 54i- Munday, Jeremy. <2010>. 5314cit*; 55i- Olohan, Maeve. <2014>. 5482cit*; 56i- Pym, Anthony David. <1992>. 5531cit*; 57i- Koskinen, Kaisa. <2000>. 5537cit*; 58i- Delisle, Jean. <1996>. 5611cit*; 59i- Tomei, Renato. <2013>. 5690cit*; 60i- Fawcett, Peter. <1997>. 6756cit*; 61i- Laviosa, Sara. <2008>. 6809cit*; 62i- Chesterman, Andrew. <1995>. 6969cit*; 63i- Tanasescu, Raluca. <2016>. 7131cit*; 64i- Masiola, Rosanna. <2016>. 7262cit*; 65i- Al-Abdullatif, Mohammed. <2018>. 7606cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación