Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Historia. Antigua. Medieval. Grecia. Baghdad. Iraq. Arabe.
Autor:   Gutas, Dimitri
Año:   1998
Título:   Greek Thought, Arabic Culture: The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad & Early Abbasid Society (2nd-4th & 8th-10th centuries)
Lugar:   London
Editorial/Revista:   Routledge
Páginas:   240
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   0415061326 (hbk.) ISBN: 0415061334 (pbk.)
Colección:   Arabic Thought & Culture.
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   From the middle of the eighth century to the tenth century, almost all non-literary and non-historical secular Greek books, including such diverse topics as astrology, alchemy, physics, botany and medicine, that were not available throughout the eastern Byzantine Empire and the Near East, were translated into Arabic. Greek Thought, Arabic Culture explores the major social, political and ideological factors that occasioned the unprecedented translation movement from Greek into Arabic in Baghdad, the newly founded capital of the Arab dynasty of the 'Abbasids', during the first two centuries of their rule. Dimitri Gutas draws upon the preceding historical and philological scholarship in Greco-Arabic studies and the study of medieval translations of secular Greek works into Arabic and analyses the social and historical reasons for this phenomenon. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Munday, Jeremy. 2001. 35cit; 2i- Santoyo Mediavilla, Julio César. 2004. 2430cit; 3i- Santoyo Mediavilla, Julio-César. 2006. 4952cit; 4i- Fernández Marcos, Natalio. 2007. 2225cit; 5i- Salama-Carr, Myriam. 2009. 3822cit; 6i- Touwaid, Alain. 2009. 2312cit; 7i- Al-Ma'ani, Musallam. 2010. 3197cit; 8i- Amorim Machado, Cristina de & Marcia do Amaral Peixoto Martins. 2010. 3262cit; 9i- Montgomery, Scott L. 2010. 5293cit; 10i- Olohan, Maeve. 2012. 4615cit; 11i- Gould, Rebecca. 2013. 4810cit; 12i- Allen, Roger. 2014. 6866cit; 13i- Olohan, Maeve. 2014. 5482cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación