Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Fraseología. Problema. Ruso. Alemán.
Autor:   Schindler, Christina
Año:   2005
Título:   Untersuchungen zur Äquivalenz von Idiomen in Sprachsystem und Kontext (Am Beispiel des Russischen und des Deutschen) [Studies on the equivalence of idioms in context and in the language system (Russian and German as a case in point)]
Lugar:   Münster, Hamburg, Berlin, Wien & London
Editorial/Revista:   LIT
Páginas:   280
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9783825885885.
Colección:   Veröffentlichungen des Slavisch-Baltischen Seminar
Resumen:   Die Wiedergabe von Idiomen stellt ein wesentliches Problem bei der Übersetzung fremdsprachiger Texte dar. Häufig ist zu beobachten, daß innerhalb eines konkreten Textzusammenhangs nicht der im zweisprachigen phraseologischen Wörterbuch angegebene Übersetzungsvorschlag aufgenommen wird. Statt dessen sucht der Übersetzer nach einer anderen Entsprechung. Der Grund hierfür liegt darin, daß sich Idiome in Sprachsystem und Kontext voneinander unterscheiden. Die vorliegende Arbeit macht dies am Beispiel russischer Idiome und ihrer deutschen Entsprechungen deutlich und zeigt, wie eine möglichst genaue Übersetzung gefunden werden kann. [Source: Author]
Impacto:   1i- Sabban, Annette. 2010. 3735cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación