Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Umberto Eco. Obra. 'Il nome della rosa.' Italia. Teoría. Novela. Literatura. Género.
Autor:   Sonzogni, Marco
Año:   2011
Título:   Re-Covered Rose. A case study in book cover design as intersemiotic translation
Lugar:   Amsterdam
Editorial/Revista:   John Benjamins
Páginas:   175
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9789027211903 (hbk.)
Índice:   Part 1. The nature and function of the book cover; Part 2. Re-Covering The Name of the Rose.
Resumen:   When a reader picks up a book, the essence of the text has been translated into the visual space of the cover. Using Umberto Eco's bestseller The Name of the Rose as a case study, this is the first study of book cover design as a form of intersemiotic translation based on the purposeful selection of visual signs to represent verbal signs. As an act of translation, the cover of a book ought to be an ‘equivalent representation' of the text. But in the absence of any established interpretive criteria, how can equivalence between the visual and the verbal be determined and interpreted? Re-Covered Rose tackles this question in an original and creative way, laying the foundation for a new research trend in Translation Studies. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- López Ponz, María.. 2012. Review in: Jostrans - The Journal of Specialised Translation 18, pp. 224-225; 2i- Pickford, Susan. 2013. 4824cit; 3i- Neather, Robert. 2014. 6890cit; 4i- Bai, Ge. 2018. 7625cit
Agradecimientos:   Record supplied by Roxana Antochi (October, 2011).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación