Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Jorge Luis Borges. Argentina. Literatura. Género.
Autor:   Bernès, Jean- Pierre & Gérard de Cortanze
Año:   1999
Título:   “Jean-Pierre Bernès: Borges ou le vieil anarchiste paisible” [Jean-Pierre Bernès: Borges or the old peaceful anarchist]
Lugar:   http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/issue/archive (Spanish version)
Editorial/Revista:   Magazine Llittéraire 376
Páginas:   34-39
Idioma:   Francés. Español.
Tipo:   Artículo.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   Amigo y exégeta apasionado de Borges, Jean-Pierre Bernès dirigió la edición de las Obras completas del maestro argentino para la Pléiade de Gallimard. El segundo y último volumen de estas obras apareció en mayo de 1999. En esta conversación, Jean-Pierre Bernès recuerda a Borges y comenta la obra de este. [Source: Author]
Comentarios:   Also in Spanish translated by John Jairo Gómez Montoyaas "Borges o el viejo anarquista apacible", in: Escritos de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Pontificia Bolivariana de Medellín 27 (2000). Also a revised translation into Spanish by the same translator, same title, in: Pulido Correa, Martha Lucía (ed.) 2011. 'Borges y la traducción.' Mutatis Mutandis 4:1 (2011), pp. 98-107.
CITID:   0Q.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación