Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Música. Teatro. Literatura. Género. Escandinavia. Autor. Lerner. Lowe. Obra. 'My Fair Lady.' Estados Unidos.
Autor:   Franzon, Johan
Año:   2009
Título:   My Fair Lady pä skandinaviska. En studie i funktionell sängöversättning [My Fair Lady in Scandinavian. A functional model for analysis of song translation]
Lugar:   Helsinki
Editorial/Revista:   Helsingin Yliopisto (University of Helsinki)
Páginas:   272
Idioma:   Sueco.
Tipo:   Tesis.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9789521054426.
Colección:   Helsinki University Translation Studies Monograph,
Resumen:   The dissertation presents a functional model for analysis of song translation. The model is developed on the basis of an examination of theatrical songs and a comparison of three translations: the songs of the Broadway musical My Fair Lady (Lerner and Loewe, 1956), made for the premiere productions (1959–1960) in Swedish, Danish, and Norwegian. The analysis explores the three challenges of a song translator: the fitting of a text to existing music, the consideration of a prospective sung performance, and the verbal approximation of the content of the source lyric. The theoretical foundation is based on a functional approach to translation studies (Christiane Nord) and a structuralist/semiotic analysis of a theatrical message (Ivo Osolsobe, building on Roman Jakobson). Thus, three functional levels in the fitting of a text to music are explored: first, a prosodic/phonetic format; secondly, a poetic/rhetoric format; and thirdly, semantic/reflexive values (verbalizing musical expression). Similarly, three functional levels in the textual connections to a prospective performance are explored: first, a presentational goal; secondly, the theatrical potential; and thirdly, dramaturgic values (for example dramatic information and linguistic register). [Source: Author]
Agradecimientos:   Record supplied by Roxana Antochi (November, 2011).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación