Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Modernización. Literatura. Género. Problema. Historia. Antigua. Moderna. Alemania.
Autor:   Kitzbichler, Josefine; Katja Lubitz & Nina Mindt (eds.)
Año:   2009
Título:   Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 [The theory of translation of ancient literature in Germany since 1800]
Lugar:   Berlin
Editorial/Revista:   Walter de Gruyter
Páginas:   435
Idioma:   Alemán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9783110206234.
Colección:   Transformationen der Antike, 9.
Disponibilidad:   Alicante BG
Índice:   1. Josefine Kitzbichler - Von 1800 bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts; 2. Katja Lubitz - Von der Mitte des 19. Jahrhunderts bis 1927; 3. Nina Mindt - Von 1927 bis zur Gegenwart.
Resumen:   The translation of ancient literature became the focus of a lively discussion in Germany around 1800. After Herder and Voss the question once more arose of just how faithfully the ancient world could and should be presented in the German language. Schleiermacher and Humboldt decided to emphasise the cultural strangeness and linguistic individuality of the texts, while subsequently various means of assimilation were developed. This volume describes the history of this theoretical discussion up to the present day. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Fladerer, Ludwig. 2012. Review in: Translation Studies 5:3, pp. 369-372; 2i- Vukcevic, Miodrag. 2016. 7275cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación