Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Calidad. Terminología. Problema. Documentación.
Autor:   Varios autores. Various authors (ISO - International Organization for Standardization)
Año:   2002
Título:   ISO 12616: Translation-oriented terminography
Lugar:   Geneva
Editorial/Revista:   ISO - International Organization for Standardization
Páginas:   27
Idioma:   Inglés
Tipo:   Booklet
Resumen:   ISO 12616, Translation-oriented terminography, provides procedures to enable translators and translation support staff to record, maintain and retrieve terminological information quickly and easily in connection with their work. ISO 12616 is designed to help translators organize terminological information in order to keep track of, and reuse, their expertise, and facilitate cooperation between individuals or teams of translators, thereby improving the quality of the translation. Regardless of the language of the text, its field of application, or the type of document produced, translators will benefit from reviewing their record-keeping activities against the standard's best practice. [Source: Elizabeth Gasiorowski-Denis]
Impacto:   1i- Varios autores. Various authors. (CEN/BT/TF - Translation Services). 2006. 4096cit; 2i- Löckinger, Georg & Christiane Takacs-Schwarzinger. 2019. 7943cit
 
 
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación