Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Manual. Pedagogía.
Autor:   Yazici, Mine
Año:   2005
Título:   Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramlary [Basic Concepts and Theories of Translation Studies]
Lugar:   Istanbul
Editorial/Revista:   Multilingual
Páginas:   215
Idioma:   Turco.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 975654250X.
Resumen:   As stated within the preface, the book mainly has four goals. The first goal aims to show how the basic concepts are formed during the process of translation practice within years. The second one tries to create an awareness in translators against potential problems and the special cases by providing a broad theoretical perspective. Another goal is to give definitions of all the terms used in the book and ensure that such terms are utilized more frequently in a functional manner. The final goal of the work is to put an end to the discussion about the futility of the theoretical knowledge and to show its close relationship and mutual interaction with the applied field. [Source: Ezgi Keskin]
Impacto:   1i- Keskin, Ezgi. 2010. Review in: I. Ü.Çeviribilim Dergisi / I. U. Journal of Translation Studies 2; 2i- Akdag, Ayse Isik. 2011. 4349cit; 3i- Tezcan, Busra Ul. 2016. 7049cit
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación