Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Interpretación. Historia. Moderna. Japón.
Autor:   Torikai, Kumiko
Año:   1998
Título:   Rekishi O Kaeta Goyaku [Misinterpretations that have changed history]
Lugar:   Tokyo
Editorial/Revista:   Shichosha
Páginas:   299
Idioma:   Japonés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9784101459219.
Colección:   Shincho bunko.
Resumen:   A deadly misunderstanding happened toward the end of World War II. After an allied declaration emanating from Potsdam called for Japan to surrender, Prime Minister Kantaro Suzuki said "mokusatsu," which was translated as "ignore" and caused a chain of reaction that led to the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki. Several books have been written on this subject, including questions such as who translated the word into English and how it was perceived by the Allies. Ms. Torikai believes the Allies took the English word "ignore" as "reject" and therefore their attitude toward Japan hardened. She concludes, and I agree, that a good interpreter masters his/her mother tongue first, then becomes proficient in the foreign language he/she interprets. The interpreter should be familiar with the cultural, historical, political, and economic background of both languages to convey messages accurately. She concludes that interpretation is fundamentally a function of understanding different cultures. Technical skill alone is not enough. It is essential that interpreters understand the different ways of thinking so that he/she can select proper meanings in the context of negotiations or dialogue. [Source: Fumiko Halloran]
Comentarios:   2nd. ed. in 2004.
Impacto:   1i- Zhan, Cheng. 2012. 4467cit; 2i- Guo, Yijun. 2018. 7618cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación