Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Alphonse Daudet. Francia. Cataluña. España. Literatura. Género. Historia. Moderna.
Autor:   Ribes de Dios, Angels
Año:   2010
Título:   Traduccions catalanes d'Alphonse Daudet [Catalan translations of Alphonse Daudet]
Lugar:   Barcelona
Editorial/Revista:   PPU (Promociones y Publicaciones Universitarias)
Páginas:   108
Idioma:   Catalán.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9788447710959.
Resumen:   En primer lugar, hay una biografía de Daudet haciendo hincapié en la recepción que tuvo su obra cuando se publicó en Francia para compararla así con la recepción de esta obra traducida en el momento de su venta en Cataluña. Hay también una breve biografía de cada traductor donde destaca su vinculación a la lengua y a la literatura francesa y su labor de traductor. En el análisis de cada traducción estudia el paratexto, las divergencias estilísticas y semánticas y la adaptación lingüística y cultural entre el texto original y el catalán. También comento las reseñas de las críticas aparecidas en los diarios y revistas de la época. La conclusión es, por una parte, el papel importante de las traducciones en el momento de estudiar y documentar la recepción de Daudet en catalán así como el papel desempeñado por los diferentes movimientos literarios catalanes a los cuales pertenecen los traductores y que han condicionado la traducción: modernisme, noucentisme, el vacío de la dictadura franquista y el boom editorial de los años ochenta. Por otra parte, se ha averiguado qué parte de la obra de Daudet (la de temática provenzal, las obras de teatro o las novelas realistas) ha sido la más traducida y por qué. [Source: Author for Ph.D. thesis]
Comentarios:   Based on author's Ph.D. thesis, 'La recepció d'Alphonse Daudet en llengua catalana. Traduccions en volum.' Submitted at the Universitat de Lleida in 2003. ISBN: 8468916595.
Impacto:   1i- Ortín, Marcel. 2011. Review in: Anuari TRILCAT 1, pp. 247-248; 2i- Giné Janer, Marta. 2012. Review in: Quaderns. Revista de Traducció 19, pp. 424-425
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación