Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Historia. Investigación.
Autor:   O'Sullivan, Carol (ed.)
Año:   2012
Título:   Rethinking methods in translation history
Editorial/Revista:   Translation Studies 5:2
Páginas:   131-261
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 14781700.
Índice:   1. Introduction: Rethinking methods in translation history - Carol O'Sullivan - 131-138;; 2. (Re)locating translation history: From assumed translation to assumed transfer - Lieven D'hulst - 139-155; 3. The mediated nature of knowledge and the pushing-hands approach to research on translation history - Martha P.Y. Cheung - 156-171; 4. Japanese translation historiography: Origins, strengths, weaknesses and lessons - Judy Wakabayashi - 172-188; 5. Visibility now: Historicizing foreign presences in translation - A.E.B. Coldiron - 189-200; 6. Translation and the transparency of French - Julie Candler Hayes - 201-216; 7. Incorporating languages into histories of war: A research journey - Hilary Footitt - 217-231. II. Translation Studies Forum: Translation and history. 8. Translation as an approach to history - Christopher Rundle - 232-240; 9. Response. Paul St-Pierre - 240-242; 10. Response. Theo Hermans - 242-245; 11. Response. Dirk Delabastita - 246-248.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación