Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Francia. Teoría.
Autor:   Jorge, Guilhermina (ed.)
Año:   1997
Título:   Tradutor Dilacerado. Reflexões de autores franceses contemporâneos sobre tradução [Broken translator. Reflections of contemporary French authors on translation]
Lugar:   Lisboa
Editorial/Revista:   Colibri
Páginas:   80
Idioma:   Portugués.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9728288727.
Colección:   Voz de Babel, 4.
Resumen:   Este livro sobre a tradução de textos de autores contemporâneos de língua francesa nasceu no âmbito do projecto Profissionalizante de Francês, do Curso de Especialização em Tradução. O trabalho de reflexão e discussão em grupo provou que a leitura constitui o momento decisivo da tradução. O acto de tradução surge como um acto de reflexão e de experiência que se elabora perante o texto, que se renova em cada texto e em cada tradutor. [Source: Publisher]
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación