Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Inglés. Distribución. Teoría.
Autor:   Shiyab, Said M.; Marilyn Gaddis Rose; Juliane House & John Duval (eds.)
Año:   2010
Título:   Globalization and Aspects of Translation
Lugar:   Newcastle upon Tyne
Editorial/Revista:   Cambridge Scholars Publishing
Páginas:   240
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9781443819657.
Disponibilidad:   Alicante BG.
Índice:   1. Globalization and Its Impact on Translation - Said M. Shiyab (1-10); 2. English as a Global Lingua Franca: A Threat to Multilingualism? - Juliane House (11-35); 3. Training Conference Interpreters in a Globalised World -Garry Mullender (36-42); 4. Translation and Multilingual Monitoring - Mathieu Guidere (43-52); 5. Small Parallel Corpora in an English-Arabic Translation Classroom: No Need to Reinvent the Wheel in the Era of Globalization - Hammouda Ben Salhi (53-67); 6. Translation Critique of the Arab Postcolonial Condition - Salah Basalama (68-77); 7. The Paradigm of Translation - Jane Elizabeth Wilhelm (78-87); 8. Optimizing Specialized Translation Process by Knowledge Organization - Sonia Halimi (88-99); 9. Innovative Teaching Strategies for Training Graduates in Medical Translation - Maria-Cornelia Wermuth (100-110); 10. Literary Texts and Literary Translation in Linguistic-Semiotic Perspective - Alena Petrova (111-125); 11. On the Translation of Poetry - Abdul-Fattah Al-Jabr (126-144); 12. Constructing Canons: Selecting Texts for Translation in the Gulf - Christopher Brown (145-164); 13. The Ambivalent Status of Lexical Repetition in English-Arabic Translated Texts - Rasoul AlKhafaji (165-190).
Resumen:   This book has attempted to capture the quintessence or the epitome embodied in the concepts of translation and globalization. It also attempted to bridge the gap between the globalizing and globalized realms. Above all, it brings to light the diversity of areas in globalization and aspects of translation that have impacted the notions of cultural communication, translator's code of ethics, metaphorical meaning, code switching, media, etc. Scholars from all over the world contributed to this book, representing counties such USA, Canada, Germany, Portugal, Switzerland, Belgium, Austria, Tunisia, Bahrain, Jordan , and United Arab Emirates. Those scholars have done their research in their home countries on other parts of the world. Because of this diversity, I believe this book genuinely offers an international experience. [Source: Said M. Shiyab]
Comentarios:   Proceedings of the 1st International Conference on Translation/Interpretation and the Impact of Globalization, held at the United Arab Emirates University.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación