Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Accesibilidad. Audiovisual. Género.
Autor:   Looms, Peter Olaf
Año:   2011
Título:   Making Television Accessible
Editorial/Revista:   ITU (International Telecommunication Union / Union Internationale des Télécommunications)
Páginas:   77
Idioma:   Inglés. Polaco. Arabe. Chino. Francés. Español. Ruso.
Tipo:   Libro.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Índice:   1. Which viewers have difficulties accessing television?; 2. What can currently be done to make audiovisual content more accessible? –The value proposition; 3. Which access services can currently be offered with television programmes?; 4. Getting started - who needs to do what so that the viewer can see television programmes with access services?; 5. How are access services produced, delivered and used?; 6. What does it cost to set up and run a given access service for audiovisual content?; 7. The market for accessibility - what business models exist so that access services can be offered on a sustainable basis?; 8. Managing change –introducing and scaling up an access service; 9. Incentives and sanctions –what mechanisms exist to promote access service provision?
Resumen:   This report looks at the strategic implications of making audiovisual content accessible to persons with disabilities. The focus includes not only the content itself, but also the information and devices needed by people to enjoy audiovisual content. It is written for professionals involved in decisions to introduce or scale up measures to make television and other kinds of audiovisual content accessible. The term "audiovisual content" is a broad term used to cover content with pictures and sound. The most widely used audiovisual content today is television. But audiovisual content also includes cinema films and videos distributed on other networks (for example the Internet and mobile telephone networks). This report identifies the kinds of access services required by a range of persons with disabilities and the respective accessibility options. These include closed captioning and signing for the deaf, audio description and audio captions for the blind or those with visual impairments, and accessible remote control devices for the elderly and those with reduced dexterity. Although the aim of this report is to address audiovisual works in general, the focus is on television, in particular Digital Terrestrial Television (DTT). [Source: Author]
Impacto:   1i- Neves, Josélia. 2012. 4875cit
Agradecimientos:   Table of contents supplied by Francisco Pérez Escudero.
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación