Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Manual. Medicina. Técnico. Género. Interpretación. Comunitaria. Pedagogía.
Autor:   Beltrán Avery, María Paz (ed.)
Año:   1996
Título:   Medical interpreting standards of practice
Lugar:   Boston / http://www.imiaweb.org/uploads/pages/102.pdf
Editorial/Revista:   IMIA / MMIA (International Medical Interpreters Association / Massachusetts Medical Interpreters Association) & Education Development Center
Páginas:   49
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   The Goal: To strategically build an efficient, effective and qualified workforce for providing language services. Standards of practice in medical interpreting are critical. Standards of practice provide a defining baseline of expectations for consumers and practitioners. They provide a measure against which individual interpreters can monitor the quality of their own performance. They establish criteria for certification and/or entry into the profession, ensuring quality and consistency of performance. The Medical Interpreting Standards of Practice are founded on the premise that an interpreter's primary task is interpretation, that is, the transformation of a message expressed in a source language into its equivalent in a target language, so that the interpreted message has the potential for eliciting the same response in the listener as the original message (Seleskovitch, 1978; Cokely, 1988; Downing and Swabey, 1992). To be able to do this, the interpreter must not only be fluent in both the source and target languages but must also have the skills and knowledge base to be able to comprehend the message quickly in the source language and just as quickly reexpress it in the target language. [Source: Authors]
Comentarios:   Reprinted in 1998.
Impacto:   1i- Arocha, Izabel S. & Linda Joyce. 2013. 4937cit; 2i- Bancroft, Marjory A.; Lola Bendana; Jean Bruggeman & Lois Feuerle. 2013. 4935cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación