Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   China. Interferencia. Historia. Antigua. XIX. Moderna.
Autor:   Lackner, Michael; Iwo Amelung & Joachim Kurtz (eds.)
Año:   2000
Título:   New Terms for New Ideas. Western Knowledge and Lexical Change in Late Imperial China
Lugar:   Leiden
Editorial/Revista:   Koninklijke Brill
Páginas:   430
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9789004120464.
Colección:   Sinica Leidensia, 52.
Resumen:   This volume is about the lasting impact of new (Western) notions on the 19th and early 20th century Chinese language; their invention, spread and standardization. Topics examined range from preconceptions about the capacity of the Chinese language to accommodate foreign ideas, the formation of specific nomenclatures and the roles of individual translators, to Chinese and European attempts at coming to terms with each other's grammar. A valuable reference work for all those interested in the historical semantics of modern China. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Pellin, Tommaso. 2004. 5169cit
Agradecimientos:   219 dólares.
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación