Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Publicidad. Género. Inglés. Ruso.
Autor:   Smith, Karen
Año:   2009
Título:   The Translation of Advertising Texts: A Study of English-Language Advertisements and their Translations in Russian
Lugar:   Saarbruecken
Editorial/Revista:   VDM Verlag Dr. Müller Aktiengesellschaft & Co. KG
Páginas:   296
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9783639217827.
Resumen:   Since the end of Communism, Western adverts have flooded the Russian market. These have been translated, with strategies ranging from complete transference to the creation of new texts. The translation strategy depends on the power balance between translators, advertisers, text receivers, and the cultural, historical and economic situation in which the translation takes place. In this work, a postcolonial framework is used to understand changes in translation strategy in Russia, emphasize the role of power differentials, and make predictions for future practice. Data comprise: a parallel corpus of English adverts, their translated Russian pairs, and a control corpus of native Russian adverts, collected during a critical transitional period (1997-2001). A detailed taxonomy of rhetorical figures is offered to aid investigation and highlight rhetorical trends. Loanwords and meanings, calques and word formation are examined. Finally, power relations between companies, customers and intermediaries are discussed. [Source: Publisher]
Impacto:   1i- Valdés Rodríguez, Cristina. 2011. 5318cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación