Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Proceso. Teoría.
Autor:   García, Adolfo M.
Año:   2012
Título:   Traductología y neurocognición. Cómo se organiza el sistema lingüístico del traductor [Translation studies and neuro-cognition. How the translator's language system is organized]
Lugar:   Córdoba (Argentina)
Editorial/Revista:   Universidad Nacional de Córdoba
Páginas:   308
Idioma:   Español.
Tipo:   Libro
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9789871742325.
Colección:   LAFKEN estudios, 1.
Resumen:   Este volumen ofrece una conceptualización de la arquitectura cognitiva y cerebral de un individuo al atravesar tres etapas sucesivas de conocimiento lingüístico: la etapa monolingüe, la etapa bilingüe y la etapa traductora. Este plan de modelización pretende capturar la evolución ontogenética que experimenta el cerebro de los estudiantes de traducción en el ámbito local. Mediante una exhaustiva revisión de la literatura pertinente, se intenta determinar (i) cuáles son los componentes funcionales que integran el sistema lingüístico del traductor, (ii) con qué sistemas de memoria se vincula cada uno, (iii) cuál es su localización neuroanatómica aproximada y (iv) cuáles son las áreas cerebrales críticas para la traducción de distintas unidades (palabras, oraciones, textos de mayor extensión). La evidencia empírica proviene de estudios clínicos y de experimentos de neuroimagen. El modelo desarrollado se compara con otras propuestas cognitivistas de amplia difusión en la traductología. [Source: Editors]
Impacto:   1i- Muñoz Martín, Ricardo. 2014. 5362cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación