Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Jacques Amyot. Francia. Historia. Antigua. Literatura. Género.
Autor:   Berman, Antoine
Año:   2012
Título:   Jacques Amyot, traducteur français. Essai sur les origines de la traduction en France [Jacques Amyot, French translator. An essay on the origins of translation in France]
Lugar:   Paris
Editorial/Revista:   Belin
Páginas:   288
Idioma:   Francés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9782701164052.
Colección:   L'Extrême Contemporain
Disponibilidad:   Alicante BG
Resumen:   Antoine Berman (1942-1991) avait entrepris une archéologie de la traduction en France. Cet essai retrace l'institutionnalisation du traduire du xive au xvie siècle; il en esquisse la théorisation. Le destin problématique de la traduction en France est préfiguré dans sa double origine. Chez Oresme la traduction peut être considérée comme le début de la création d'un français savant. Chez Amyot la traduction est déjà libre adaptation; mais ce trait (qu'il hérite de son siècle) est contrebalancé par une scrupuleuse fidélité philologique. » Donnant le modèle de la traduction, il donnait ce faisant le modèle de la prose française. Oresme et Amyot furent précepteurs et conseillers des rois. François Ier sentit quels étaient pour son pays les enjeux de la traduction. Français savant et écriture en prose française, c'est ce modèle formateur que le pouvoir royal a soutenu. [Source: Publisher]
Comentarios:   Posthumous edition.
Impacto:   1i- Olivier-Bonfils, Delphine. 2013. Review in: Meta 58:3, pp. 670-672; 2i- Santos, Sheila Maria dos. 2017. 7173cit
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación