Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Teoría. Investigación. Historia.
Autor:   Rundle, Christopher (ed.)
Año:   2014
Título:   Theories and methodologies of translation history: the value of an interdisciplinary approach
Editorial/Revista:   The Translator 20:1
Páginas:   141
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 13556509.
Índice:   1. History of science and history of translation: disciplinary commensurability? - Maeve Olohan (9-25); 2. Phenomenological asymmetries in Welsh translation history - Stefan Baumgarten & Edith Gruber (26-43); 3. At the interface between translation history and literary history: a genealogy of the theme of ‘progress' in seventeenth-century English translation history and criticism - Marie-Alice Belle (44-63); 4. Using primary sources to produce a microhistory of translation and translators: theoretical and methodological concerns - Jeremy Munday (64-80); 5. Merging the narratives: a historical study of translated philosophy in Mexico (1940s-1950s) - Nayelli Castro (81-94); 6. Translation and totalitarianism: the case of Soviet Estonia - Daniele Monticelli & Anne Lange (95-111); 7. Response - Paul F. Bandia (112-118).
Resumen:   The premise for this special issue is that some form of interdisciplinary engagement with historical studies – the term I shall use here to denote all historiography that does not define itself by its concern with translation – is desirable for those of us who work on translation history. It is desirable not in order to appease a sense of epistemological inferiority or to acquire greater institutional status (motives which Bandia attributes to me in his response at the close of this issue), but because engaging with like-minded researchers who have different approaches to a shared subject is a potentially enriching experience. All the contributions to this issue address this premise in some way, each according to the specific field of interest of their authors and their understanding of its implications. [Source: Editor]
Impacto:   1i- Jun, Tang. 2017. 7291cit; 2i- Paloposki, Outi. 2017. 7697cit
CITID:   N/A
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación