Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Autor. Shakespeare. Reino Unido. Teatro. Poesía. Literatura. Género.
Autor:   Varios autores. Various authors.
Año:   1974
Título:   Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance = Shakespeare Worldwide: Translation and Adaptation = Shakespeare Translation
Lugar:   Lodz http://www.degruyter.com/view/j/mstap
Editorial/Revista:   Walter de Gruyter
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Revista.
ISBN/ISSN/DOI:   ISSN: 23007605.
Disponibilidad:   Acceso abierto.
Resumen:   Multicultural Shakespeare developed into a publication mediating vigorous discussions on the adaptation of Shakespeare's texts, their ontology and cross-cultural significance. It created an opportunity to present the universal dimension of Shakespeare's works by focusing on their local values found in various cultures worldwide. First printed in Japan, now published in Lódz', Poland, Multicultural Shakespeare seeks co-operation with people who make, teach or simply enjoy theatre and literature, and who are interested in addressing the problems of translating, staging, reading and teaching Shakespeare. [Source: Publisher]
Comentarios:   Publishing status: active. Published by De Gruyter on behalf of the Uniwersytet Lódzki (University of Lodz). Yearly. The three names of this journal correspond to different stages: Shakespeare Translation (1974-1985, published in Tokyo); Shakespeare Worldwide: Translation and Adaptation (1986-2000, published in Tokyo); Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance (2001-..., published in Lodz).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación