Departamento de
Traducción e Interpretación

BITRA. BIBLIOGRAFÍA DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN

 
Volver
 
Tema:   Lingüística.
Autor:   Altenberg, Bengt & Karin Aijmer (eds.)
Año:   2013
Título:   Text-based contrastive linguistics
Editorial/Revista:   Languages in Contrast 13:2
Páginas:   137-273
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Monografía.
ISBN/ISSN/DOI:   DOI: 10.1075/lic.13.2 ISSN: 13876759.
Índice:   1. Posture verbs: A multilingual contrastive study - Ake Viberg (139–169); 2. Translation counterparts as markers of meaning: The case of copular verbs in a parallel English–Czech corpus - Markéta Malá (170–192); 3. Moving over in(to) English and French: A translation-based study of ‘overness' - Thomas Egan & Gudrun Rawoens (193–211); 4. ‘To find oneself a partner' vs. ‘to find a partner': A contrastive analysis of the patterns V REFL NPindef and V NPindef in English and Norwegian - Jarle Ebeling & Signe Oksefjell Ebeling (212–237); 5. Swedish gärna and German gern(e) and their English correspondences: A contrastive study at the crossroads of modality and illocutionary force - Karin Aijmer & Bengt Altenberg (238–259).
 
 
2001-2019 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación