Departamento de
Traducción e Interpretación


Tema:   Profesión. Teoría.
Autor:   Jansen, Hanne & Anna Wegener (eds.)
Año:   2013
Título:   Authorial and Editorial Voices in Translation 1. Collaborative Relationships between Authors, Translators, and Performers
Lugar:   Québec
Editorial/Revista:   Éditions Québecoises de l’œuvre
Páginas:   241
Idioma:   Inglés.
Tipo:   Libro.
ISBN/ISSN/DOI:   ISBN: 9782980170256.
Colección:   Vita Traductiva, 2.
Disponibilidad:   Alicante BG.
Resumen:   Translation Studies now recognizes that translators are not the only agents involved in translation. Authors and editors provide suggestions and instructions. Publishers have considerable power over the final text and how it is presented to the public. While it is well-known that translations are often censored in totalitarian regimes, less attention has been paid to the way commercial interests can interfere with the work of translation in ‘free’ societies. Using the concept of ‘voice’ to explore contexts where multiple agents interact, this volume makes a major contribution to our understanding of the processes through which authors, publishers, editors, directors, and critics can affect translation. Empirical studies from historical and contemporary settings examine forms of collaboration and negotiation, or conflict, with special attention to the multiple voices in theatre translation. [Source: Editors]
Comentarios:   Proceedings of the International Conference on Authorial and Editorial Voices in Translation, University of Copenhagen, Denmark, 2-3 November 2011.
Impacto:   1i- Whitfield, Agnes. 2015. 6237cit
2001-2021 Universidad de Alicante DOI: 10.14198/bitra
Comentarios o sugerencias
La versión española de esta página es obra de Javier Franco
Nueva búsqueda
European Society for Translation Studies Ministerio de Educación Ivitra : Institut Virtual Internacional de Traducció asociación ibérica de estudios de traducción e interpretación